First page of The Bear |
Sometime in 1992 I received a fax from Peruvian writer Mario Vargas Llosa. I was to see him in his home three months hence. I decided then to read his literary output to then in Spanish.
Quizá al principio del 1992 recibí un fax del escritor peruano Mario Vargas Llosa. Me citaba en tres meses para verle en su casa en Lima. Decidí leer todos sus libros ya publicados en castellano.
Mario Vargas Llosa 1992 |
One of his books, Conversación en la Catedral, was rather complex. The protagonists had different names. When you read a dialogue you had to figure out who was talking to whom. I enjoyed the novel in spite of my troubles. I did find out that the conversation was not at a cathedral but at a café by that name.
Uno de sus libros, Conversación en la Catedral, era muy complejo. Los protagonistas tenían varios nombres y cuando uno hablaba con otro la variedad de nombres aparecían. Era una confusión para mí. Me encantó el libro a pesar de esas dificultades. Ysupe que la Catedral no era una iglesia pero un café.
I had long chats with him. I was not nervous as I had read his books. I asked him about the complex structure of his novels. This was his answer, “By forcing my readers to figure out what they are reading they participate in the creation of the novel. I was inspired by William Faulkner’s story, The Bear."
Tuve largas charlas con Vargas Llosa. Yo estaba calmado ya que había leído todos sus libros. Le pregunté el porqué de la complejidad de sus novelas. Me contestó, “Escribo de esa manera para obligar al lector a participar en la creación de la novela. El cuento, “The Bear”, de William Faulkner me inspiró.”
Last night I took out my copy of Faulkner’s Go Down Moses that contains the story. I have read 10 pages with difficulty and I am not sure I know the name of the principal protagonist who seems to gain a year every few pages.
Anoche me atreví a leer el cuento en mi copia de Go Down Moses. Después de leer diez páginas no estoy seguro si sé el nombre del jovencito que es el protagonista principal. Cada cuantas páginas el jovencito envejece por un año.
But how I acquired my copy of my Random House 1942 (the year of my birth) edition of Go Down Moses is an interesting story in itself. On May 15 1972 my Rosemary and I taught English at several American companies in Mexico City. On that day I was at Colgate Palmolive. I had a very enthusiastic young woman student called Ana María Ramírez Ponce. On that day she gave me the book. All these years later I finally opened it to read The Bear.
Como vine a tener este libro en mi biblioteca tiene un relato interesante. El 15 de mayo de 1972 yo estaba enseñando inglés en la Colgate Palmolive en la Colonia Irrigación. Mi Rosemary y yo íbamos a varias compañías estadounidenses. La chamba era fácil e interesante. En mi clase, Ana María Ramírez Ponce era una alumna con mucho entusiasmo. Ese día me regaló el libro con mucho cariño. ¡Es increíble que tantos años han pasado antes que yo abriera el libro para leer The Bear!