Giclée in French Slang means...
Tuesday, September 12, 2017
I have a friend who believes in this digital age that a
photograph taken with a vintage camera loaded with film is automatically art.
I am not sure I agree. What I do believe is that as
technology progresses one must be aware of the process and to understand what
came before.
Today marks the introduction of the iPhoneX (pronounced ten). Several essays on the subject
maintain that with the advent of the iPhone the camera (as a stand along
entity) is pretty well obsolete. This is because the recent iPhones are really
good cameras with a phone included. For me since I appreciate the use of flash
in a studio, until an iPhone can be mated to a studio flash, I would not
consider using one.
My advanced Galaxy 5S may have a good camera but I have made
it a point not to use and I haven’t even once! I would rather use my better
Fuji-X-E1.
But in all the argument as to what is better nothing is
being written on the fact that sharper, with brighter colours, with saturated
colours do not in their own right make a photograph “better”.
Consider the definition of a well-made inkjet which has the
artsy French name of giclée. Wikipedia
informs us:
Giclée (/ʒiːˈkleɪ/
zhee-KLAY or /dʒiːˈkleɪ/)
is a neologism coined in 1991 by printmaker Jack Duganne for fine art digital
prints made on inkjet printers. The name originally applied to fine art prints
created on Iris printers in a process invented in the late 1980s but has since
come to mean any inkjet print. It is often used by artists, galleries, and
print shops to suggest high quality printing but since it is an unregulated
word it has no associated warranty of quality.
The word giclée was
adopted by Jack Duganne, a printmaker working at Nash Editions. He wanted a
name for the new type of prints they were producing on the Iris printer, a
large-format, high-resolution industrial prepress proofing inkjet printer they
had adapted for fine-art printing. He was specifically looking for a word that
would not have the negative connotations of "inkjet" or
"computer generated". It is based on the French word gicleur, the
French technical term for an inkjet nozzle. The French verb form gicler meant
to spray, spout, or squirt. Duganne settled on the noun giclée, meaning
"the thing that got sprayed" and also, in French slang, ejaculation
(a connotation Duganne did not know).
In 2001 I photographed an excellent subject, Helen, who had
a Japanese variation on how Audrey Hepburn would pose with gloves and a hat.
The 5 picture display I called Odri. I used a medium format Mamiya RB-67 Pro-SD
with b+w film. I scanned the chosen exposures as colour negatives with my
scanner for a sort of realistic skin colour result and then had them printed as
tiny 2x3 inch giclées. In 2001 giclées had a look that was deemed inferior to
photographs as you could see the individual dots of sprayed ink. What you see
here is an enlarged to 8x10 version of the 2x3 original. If I were to try to do
this today it would be impossible unless I could find a vintage machine.
I have written here and here on the surprising results with the use of an iPhone3G. Its limitations resulted in handsome results that were not accidental.
I am currently trying to figure out how to download
photographs that I plan to take with that 3G now that it will not have internet
(it will be only a camera!) and be able to use that damn iTunes.