Left to right clockwise - Rosa 'Leander', Shropshire Lad, Souvenir du Docteur Jamain, Jacquline du Pré, Sir Thomas Lipton and Zephirine Drouhin - 13 May 2020 |
In Spanish we have the word “desnudo, desnuda”
translates (and I will be careful here to without
clothes). The reason I am being careful is that there is only one word for that
state but in English there is nude and naked. There is also the accepted term
by the Emily Carr University of Art & Design, undraped.
The famous painting by Goya at the Prado in Madrid, La Maja
Desnuda is perhaps incorrectly called in English The Naked Maja.
Why am I writing all this and yet showing scans and
photographs of roses?
On April 24 NY Times Opinion had an essay called The Nude Selfie is Now High Art that explains a fundamental difference between naked
(nothing on) and nude (nothing on as an art term).
Rosa 'Shropshire Lad' - 13 May 2020 |
With that all out of the way I must write here that last
Saturday I took my aging PC to be looked at by Bensen at Powersonic Computers
who advised me to stay with Windows 7. He cleaned the computer up and I picked
it up this morning.
Until today I have felt naked without my computer. In these
weeks of May our roses start to bloom and I want to scan them. I cannot without
the computer.