Pages

Wednesday, August 07, 2024

A Yellowing Book - Alfonsina Storni

Recipes for Two - Mary Lou Glass - 1947 & Rosa 'Bathsheba' 7 August 2024


Falling in Love all Over Again 

Alfonsina Storni

Soy gran admirador de la poeta argentina Alfonsina Storni (Capriasca, 29 de mayo de 1892-Mar del Plata, 25 de octubre de 1938). He usado muchas de mis fotos para compartir espacio aqúi con sus poesías.

I am a great admirer of the Argentine poet Alfonsina Storni (Capriasca, 29 May 1892-Mar del Plata, 25 Octobre 1938). I have used many of my photos to share with her poems in my blogs.

Hoy fue un día melancólico en el cual es más y más evidente que estoy esperando el Oblivion de Ástor Piazzolla.

Today was a melancholic day in which it is becoming more evident by the day that I am waiting for Ástor Piazzolla’s Oblivion.

I miss my Rosemary ever moment of my waking day and she appears in many of my dreams. It is not going to go away. I see her presence as a mathematical constant.

Extraño a mi Rosemary en todo momento que estoy despierto y aparece en muchos de mis sueños. Ve en ella una constante matemática’.

I will not attempt to translate her poem in English but I will cite the quote on yellow:

Ten paciencia, mujer que eres oscura:

Algún día, la Forma Destructora

Que todo lo devora,

Borrará mi figura.

Se bajará a mis libros, ya amarillos,

Be patient you dark woman:

Someday, the Destructive Form

That devours everything

Will blot me out.

It will go down to my books, now yellow

Be patient you dark woman.

 

Humildad – Alfonsina Storni

 

Yo he sido aquella que paseó orgullosa

El oro falso de unas cuantas rimas

Sobre su espalda, y se creyó gloriosa,

De cosechas opimas.

Ten paciencia, mujer que eres oscura:

Algún día, la Forma Destructora

Que todo lo devora,

Borrará mi figura.

Se bajará a mis libros, ya amarillos,

Y alzándola en sus dedos, los carrillos

Ligeramente inflados, con un modo

De gran señor a quien lo aburre todo,

De un cansado soplido

Me aventará al olvido.

Peso ancestral

Tú me dijiste: no lloró mi padre;

Tú me dijiste: no lloró mi abuelo;

No han llorado los hombres de mi raza,

Eran de acero.

Así diciendo te brotó una lágrima

Y me cayó en la boca... más veneno:

Yo no he bebido nunca en otro vaso

Así pequeño.

Débil mujer, pobre mujer que entiende,

Dolor de siglos conocí al beberlo:

Oh, el alma mía soportar no puede

Todo su peso.